IN ITALY
Io sono un musicista giapponese.
Il mondo è ora pieno di ansia e paura.
In tali circostanze, anche noi musicisti giapponesi abbiamo perso gran parte del nostro lavoro.
Sto pensando da molto tempo.
Cosa possiamo e dobbiamo fare noi musicisti adesso?
Un giorno ho visto un video su YouTube.
Il video era di bambini italiani che cantavano “Nessun Dorma”.
L’Italia è ora in una delle condizioni più difficili al mondo.
Ma i bambini italiani non hanno dimenticato la loro speranza e hanno cantato.
Vedendo il video ho meditato sulla missione di noi musicisti: cantare è la nostra missione, cantando consegnamo la nostra preghiera al mondo.
Per questo motivo ho contattato musicisti provenienti da tutto il Giappone per realizzare un video.
Spero che questo brano raggiunga l’Italia e il mondo.
Credo che la musica porti la pace nel mondo.
IN ENGLISH
I am a Japanese musician.
The world is now filled with anxiety and fear.
Under such circumstances, we Japanese musicians have also lost much of our work.
I’ve been thinking about…
What can we, as musicians, do now?
And what is it that we as musicians need to do now?
Then one day, I watched a video on YouTube.
The video was that Italian children singing “Nessun Dorma”.
Italy is in one of the toughest situations in the world right now.
But the Italian children were singing with hope in mind.
I watched the video and realized that.
It’s our musician’s mission.
It’s about singing.
It’s about singing a song and bringing prayer to the world.
With this in mind, I called out to musicians all over Japan and made a video.
I hope that this song will reach Italy.
I hope this song reaches the world.
And I believe that music can bring peace to the world.
IN JAPANESE
私はずっと考えていました。
今、私たち音楽家にできることは何か?
そして今、私たち音楽家がやるべきことは何か?
そんなある日、私はYouTubeである動画を観ました。
その動画はイタリアの子どもたちが「Nessun Dorma」を歌っている動画でした。
イタリアは今、世界でもっとも過酷な状況にあります。
でも、イタリアの子どもたちは希望を忘れずに歌っていました。
私はその動画を観て気付きました。
私たち音楽家の使命に。
それは歌うことです。
歌を歌って、世界に祈りを届けることです。
そう考えた私は、日本各地の音楽家たちに呼びかけ、動画を制作しました。
私はこの曲がイタリアに、世界に届くことを願っています。
そして私は、音楽が世界に平和をもたらしてくれると信じています。
Contact(連絡先)
sinnsyakai@gmail.com
Member(出演者一覧)
http://sugiyamat.com/nessundorma100/
———–
Coronavirus, ‘Nessun Dorma’ canto di speranza: un coro di 700 bambini esegue l’aria di Puccini
Europa InCanto – 700 bambini cantano Nessun Dorma – Turandot
———–